最近后臺收到不少私信,問我:“老師,國內(nèi)書號太難等了,聽說國外出版又快又便宜,還能全球發(fā)行,是不是條捷徑?”

每次看到這種問題,我都得先喝口水壓壓驚,朋友們,天上不會掉餡餅,國外出版這潭水,比你想的深多了,今天咱就撈干的講,把我這些年見過的、聽過的、甚至自己差點栽進(jìn)去的坑,掰開揉碎了說給你聽,看完你再決定,這條路到底適不適合你。

第一個大坑:你以為的“國際書號”,可能只是個“身份證”

很多人一聽說“國際標(biāo)準(zhǔn)書號(ISBN)”,就覺得高大上,全球通用,沒錯,ISBN是國際通用的,但關(guān)鍵就在于——誰發(fā)給你的。

ISBN是由各國指定的機構(gòu)發(fā)放的,美國的ISBN美國發(fā),英國的英國發(fā),中國的由中國版本圖書館發(fā),如果你找的所謂“國際出版社”,是在某個小島國注冊的皮包公司,他們給你的就是那個國家的ISBN,這本書在亞馬遜上架時,歸類就是“某國圖書”。

這有什么問題?問題大了。渠道受限,很多國家的主流線下書店、圖書館系統(tǒng),對這類外國小機構(gòu)出的書,采購非常謹(jǐn)慎,甚至直接排除,你的書很可能只能蜷縮在亞馬遜的電子海洋里。作者權(quán)益模糊,那種“全球發(fā)行”的承諾,聽聽就好,真到了分賬、維權(quán)的時候,你連這家公司到底在哪兒辦公都可能搞不清。

我認(rèn)識一個朋友,花了三萬多,出了本英文詩集,拿的是某個太平洋島國的ISBN,結(jié)果想?yún)⒓訃鴥?nèi)的文學(xué)獎項,人家第一句就問:“你這書,版號呢?” 國內(nèi)認(rèn)可的“正式出版物”,指的是有中國ISBN的書,他那本,在這里就成了“進(jìn)口圖書”或“印刷品”,意義完全不一樣。

別被國際出版忽悠了!這5個坑,90%想出書的人都踩過

第二個大坑:“編校翻譯一條龍”,可能是“毀稿不倦”

除非你外語寫作母語水平,否則出外文版,肯定需要翻譯,這里坑最多,很多機構(gòu)報價低廉,但用的可能是低價的機翻加學(xué)生兼職潤色,出來的文字,語法沒錯,但味道全變了,讀起來像隔夜的硬面包,噎得慌。

更可怕的是“文化編輯”,一位寫中國鄉(xiāng)土民俗的作家,找了家美國公司,編輯直接把文中祭祀的“黃紙”改成了“報紙”,因為“美國讀者不理解黃紙是什么,報紙更直觀”,這哪是編輯,這是文化拆遷隊?。∧愕暮诵膬?nèi)容都被“本土化”沒了。

靠譜的文學(xué)翻譯是奢侈品,按字計費,價格不菲,如果對方報價里,翻譯、編輯、校對加起來才幾千塊錢,你就要警惕了,他們很可能只是在“處理”你的稿子,而不是在“打造”你的作品。

第三個大坑:版稅陷阱與“免費出版”的誘餌

這是最核心的利益環(huán)節(jié),國外出版合同復(fù)雜得像天書,陷阱往往藏在細(xì)節(jié)里。

一種是極低的版稅率,給你一個3%-5%的凈版稅(注意是凈售價,不是定價),還設(shè)置極高的“收益起付點”,比如每年版稅累積超過500美元才支付,算下來,你的書得賣幾千冊才能見到回頭錢,幾乎就是白送。

別被國際出版忽悠了!這5個坑,90%想出書的人都踩過

另一種更隱蔽,叫“作者補貼出版”或“合作出版”,這是目前很多所謂“國際出版社”針對非英語作者的主流模式。本質(zhì)上,是你花錢買他們的服務(wù),他們提供編輯、設(shè)計、ISBN和上架到亞馬遜等基礎(chǔ)服務(wù),書賣得好,你或許能分點版稅;賣得不好,所有出版成本(其實主要是他們的利潤)你已經(jīng)付過了,這本身不是騙局,是一種商業(yè)模式,但對方常常把它包裝成“傳統(tǒng)出版”,讓你誤以為自己的作品被“選中”了。

還有那種“免費出版,我們只從銷售額中分成”的,仔細(xì)看合同,你會發(fā)現(xiàn),圖書定價權(quán)在他們手里,他們可以把定價抬得很高(比如一本平裝書定40美元),根本賣不動,但他們通過賣給你“作者優(yōu)惠價”的樣書(比如20美元一本)就能賺錢,你的親友團買一圈,他們的成本就回來了。

第四個大坑:營銷失蹤,出版即“絕版”

這是最讓人心碎的一點,你以為書出來了,出版社就會大力推廣?醒醒吧,即使是歐美傳統(tǒng)中型出版社,營銷資源也只會傾斜給頭部作者,至于那些“合作出版”機構(gòu),他們的服務(wù)到“書上了亞馬遜”就基本結(jié)束了,所謂的“全球營銷”,可能就是幫你群發(fā)一封新書郵件給一堆無效郵箱,或者在他們的社交媒體上發(fā)個帖(粉絲可能還沒你多)。

你會發(fā)現(xiàn),你的書靜靜地躺在亞馬遜某個分類的百萬名之后,沒有書評,沒有曝光,除了你自己,沒人知道它存在,這種“出版即絕版”的孤獨感,比不出書更折磨人。

第五個大坑:版權(quán)可能被“鎖死”

合同里一定看好版權(quán)期限和授權(quán)范圍,有些合同會要求你授予他們“XX種語言,全球范圍內(nèi),為期十年”的獨家版權(quán),在這期間,你不能自行出版,也不能授權(quán)給其他家,如果你的書被他們雪藏,你就等于被凍結(jié)了十年,想提前解約?合同里高額的違約金正等著你。

別被國際出版忽悠了!這5個坑,90%想出書的人都踩過


說了這么多坑,是不是國外出版就不能碰了?當(dāng)然不是,它適合以下幾類人:

  1. 目標(biāo)讀者就在海外:你寫的就是純英文小說,研究的就是國際議題,受眾就是英語世界讀者,那沒得說,必須攻海外市場。
  2. 內(nèi)容敏感或特殊:有些題材在國內(nèi)出版審核中會遇到困難,尋求海外出版是條出路,但要有心理準(zhǔn)備,這意味著你主動放棄了國內(nèi)市場。
  3. 不差錢,要“名片”:純粹為了擁有一本“國際出版物”來提升個人品牌或?qū)W術(shù)履歷,并且愿意為這個品牌溢價付費,清楚自己是在消費而不是投資。
  4. 已有成熟平臺和粉絲:你本身是網(wǎng)紅、大V,有強大的海外粉絲基礎(chǔ)和自媒體渠道,能自己驅(qū)動銷售,出版社只是你的印刷和發(fā)行伙伴。

給真想走這條路的朋友幾句實在建議:

  1. 明確核心目標(biāo):你到底為什么要在國外出書?是為了理想、學(xué)術(shù)、名利,還是單純圓夢?目標(biāo)不同,選擇和投入都不同。
  2. 研究,研究,再研究:上“Writer Beware”這類網(wǎng)站看看黑名單,去專業(yè)作家論壇打聽口碑,查詢出版社的地址、歷史、已出書目,看看他們出的書質(zhì)量如何,在亞馬遜上的排名和評價怎樣。
  3. 找個懂行的看合同:如果涉及金額大,花點錢請個熟悉國際出版合同的律師或代理人審一下合同,這錢能省掉后面無數(shù)麻煩。
  4. 從小處嘗試:不妨先從一個短篇、一篇論文在國際期刊或平臺發(fā)表開始,試試水,了解流程和反饋。
  5. 把營銷抓在自己手里:無論簽了什么,都別把宣傳全指望別人,建立自己的作者網(wǎng)站、運營社交媒體、聯(lián)系書評人、尋找讀者社群,這些苦活累活,最終還得自己扛。

出版從來不是終點,它只是一個更漫長旅程的開始,無論選擇哪條路,清醒的認(rèn)識和扎實的努力,都比一個虛妄的“國際作者”頭銜更重要,你的作品值得被認(rèn)真對待,你得自己認(rèn)真對待它。

希望這篇掏心窩子的文章,能幫你照亮前行路上的一些暗角,少踩一個坑,就多一分把心血之作妥妥安放好的可能,祝你好運!