最近后臺收到不少私信,問:“在國內(nèi)出書感覺門檻高、周期長,能不能直接去國外出?聽著挺玄乎的,普通人能操作嗎?” 說實(shí)話,這事兒沒想象中那么遙不可及,但也絕不是隨便發(fā)個(gè)郵件就能成,我折騰了兩年多,中間踩過坑、走過彎路,最后才把一本小書擺在了國外幾家線上書店的貨架上,今天不聊虛的,就掰開揉碎了說說,一個(gè)普通作者,如果真想試試境外出書,該怎么入手。

第一步:先想清楚“為什么”,這比“怎么做”更重要

很多人一開始就奔著“怎么聯(lián)系出版社”去,其實(shí)方向可能偏了,你得先問自己:為什么想去境外出書?是為了海外讀者市場,還是單純覺得“洋氣”?是內(nèi)容本身更適合海外視角(比如研究國際議題、海外旅行筆記、跨文化故事),還是只想避開國內(nèi)的審核或競爭?目的不同,路徑和投入的成本會差很遠(yuǎn)。 本身針對華人群體,那或許優(yōu)先考慮海外華人出版社或平臺更實(shí)際;如果是純外語內(nèi)容想打入主流市場,那就要做好長期投入、甚至可能血本無歸的心理準(zhǔn)備,我見過不少作者一時(shí)興起,砸錢翻譯了書稿,最后發(fā)現(xiàn)海外讀者根本不感興趣——不是內(nèi)容不好,而是文化語境、敘述方式甚至幽默點(diǎn)都不一樣,先冷靜下來,評估一下你的內(nèi)容到底有沒有“出?!钡臐摿?。

第二步:摸清門路,境外出書的幾種常見玩法

  1. 傳統(tǒng)出版:和國外出版社直接合作,這對新人來說難度最大,但收益也最正規(guī),你需要準(zhǔn)備專業(yè)的提案(Query Letter)、目錄、樣章,并且最好已有成熟的英文或其他語種稿件,可以通過出版社官網(wǎng)投稿,或通過像“Writer’s Market”這類工具書、網(wǎng)站查詢投稿渠道,注意,歐美主流商業(yè)出版社幾乎不接受未經(jīng)代理人投遞的稿件,所以找代理人是關(guān)鍵一步,但找個(gè)靠譜的代理,可能比找出版社還難。

    別只盯著國內(nèi)出版社了,聊聊普通人怎么在海外出本書

  2. 合作出版/混合出版:這是目前很多中小型作者的選擇,你需要支付一筆出版服務(wù)費(fèi)(從幾千到幾萬美元不等),出版社負(fù)責(zé)編輯、設(shè)計(jì)、發(fā)行和上架到主流渠道(如亞馬遜、巴諾書店等),并分取一定比例的版稅。這里水很深,一定要甄別哪些是正經(jīng)服務(wù)商,哪些是“虛榮出版社”(Vanity Press)——只管收錢,不管銷售和推廣,建議多查評價(jià)、要案例、問清楚具體服務(wù)條款,尤其是發(fā)行范圍和作者權(quán)利。

  3. 自助出版:完全自己主導(dǎo),通過亞馬遜KDP、IngramSpark、Draft2Digital等平臺發(fā)布電子書和紙質(zhì)書,這是最靈活、成本最低的方式,也是我個(gè)人最推薦新手嘗試的路徑,你需要自己搞定排版、封面設(shè)計(jì)、ISBN申請、定價(jià)、上傳,并自主負(fù)責(zé)營銷,聽起來麻煩,但其實(shí)平臺流程已經(jīng)非常傻瓜化,網(wǎng)上教程也多,最大好處是控制權(quán)在自己手里,版稅比例也高。

  4. 尋找海外華人出版資源:如果你的書是中文內(nèi)容,但想在海外發(fā)行實(shí)體書,可以關(guān)注一些服務(wù)海外華人社區(qū)的出版社或文化機(jī)構(gòu),他們通常對本土作者更友好,發(fā)行渠道也集中在華人書店、圖書館,這算是一個(gè)折中的選擇。

第三步:繞不開的“語言關(guān)”和“文化關(guān)”

除非你直接用外語寫作,否則翻譯是道坎,機(jī)器翻譯加自己潤色?對于小說、詩歌類作品基本行不通,味道全沒了,找專業(yè)譯者價(jià)格不菲(按字收費(fèi),一本書下來可能數(shù)萬甚至更高),有個(gè)折中的辦法:如果你對自己的外語水平有信心,可以先出精校的原文電子書試水,看看市場反饋,再決定是否投入重金翻譯成紙質(zhì)書。

別只盯著國內(nèi)出版社了,聊聊普通人怎么在海外出本書

比語言更難的是文化適配,舉個(gè)簡單例子,你寫個(gè)中國職場段子,國內(nèi)讀者秒懂,但老外可能完全無感,有時(shí)候甚至需要調(diào)整章節(jié)結(jié)構(gòu)、敘述節(jié)奏,讓內(nèi)容更符合目標(biāo)讀者的閱讀習(xí)慣,這一步建議多找目標(biāo)國家的朋友或讀者群體提前測試反饋。

第四步:發(fā)行、營銷和心態(tài)調(diào)整

書出來了,只是萬里長征第一步,海外市場同樣競爭激烈,沒有營銷,大概率石沉大海,自助出版作者更要變成全能選手:學(xué)基礎(chǔ)SEO、運(yùn)營社交媒體(如Goodreads、Twitter、Instagram的讀書社群)、聯(lián)系海外書評人、做郵件列表、甚至搞一些小型的付費(fèi)廣告,別指望一炮而紅,把出第一本書當(dāng)作學(xué)習(xí)和建立流程的機(jī)會。

心態(tài)上,我建議把“境外出書”當(dāng)成一個(gè)有趣的創(chuàng)作項(xiàng)目,而不是一個(gè)必須成功的商業(yè)目標(biāo),它可能帶不來多少實(shí)際收入,但整個(gè)過程會讓你對出版、對跨文化創(chuàng)作有全新的理解,我第一本英文小冊子,賣了兩年還沒收回翻譯成本,但它為我?guī)砹藥讉€(gè)意想不到的國際合作機(jī)會,這比單純賣書更有價(jià)值。

最后嘮叨幾句

別只盯著國內(nèi)出版社了,聊聊普通人怎么在海外出本書

境外出書不是捷徑,它可能是條更花精力、更需要耐心的路,但對于內(nèi)容有跨境潛力、愿意學(xué)習(xí)、并且享受這個(gè)過程的作者來說,它絕對是一個(gè)打開視野的好機(jī)會,別被“國際出版”的名頭嚇到,現(xiàn)在工具和平臺這么發(fā)達(dá),個(gè)人作者的機(jī)會比以往任何時(shí)候都多。

關(guān)鍵還是回歸本質(zhì):你的故事是否足夠打動人?你的內(nèi)容是否提供了獨(dú)特的價(jià)值?把這些想明白了,不管是在國內(nèi)還是國外出書,你都已經(jīng)贏了第一步。

好了,今天就聊這么多,如果大家對某個(gè)具體環(huán)節(jié)(比如怎么選自助出版平臺、怎么寫投稿提案)感興趣,留言告訴我,下次可以單獨(dú)拆開細(xì)細(xì)說,出書這事兒,慢就是快,咱們一起慢慢摸索。